| > 新:競技規則書2018 > 第28条 8秒ルール 28-1-2 ( 3個目の・) > ボールがフロントコートに進められたとは、以下のことをいう: > > ・体の一部がバックコートに触れているディフェンスのプレイヤーにボールが正当に触れる > > > 旧:競技規則書2015 > 第28条 8秒ルール 28-1-2 > ボールがフロントコートに進められたとは、次のことをいう。 > > (3)ボールがフロント・コートに触れている相手チームのプレイヤー(防御側プレイヤー)に触れたとき > > > > これって、英文を対訳化したものなんですが ・・・・・ 意味が違いますよね?(笑) > > 和訳ミス? ケアレスミス? 入力間違い? 雑?(笑) > それともパラドックス的な表現なんでしょうか?(笑) >
NBJさん、こんにちは。
8年目のチーバくんです。(笑)
ご指摘の条文ですが、「正当に」が追加された他は基本的に
同じと思いますが、如何でしょうか?
どちらのチームの「バックコート」なのか判然としませんが(笑)、
「体の一部がバックコートに触れている・・・」というのは
要するにオフェンス側のフロントコートにも触れている という
意味で、旧規則と同じことを言ってるのだと思います。
追加された「正当に」は、キックボールなどのバイオレーションで
ディフェンスがボールに触れる場合を含まないという意味での
「正当に」ですよね?
他にも 12−4−2でオルタのスローインが終わるときの規定に
「ボールがコート上のプレーヤーに正当に触れたとき」 という
ように、同じく「正当に」が追加されています。
私も小さすぎる文字と格闘中です(笑)。
|